LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Franca Figliolini
Poesia come donna che danza/Poetry as a woman danc

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

oh, ma io sono una donna di facili costumi
vi amo tutti, tutti
avrete i miei baci, la mia bocca 
tumida. La gonna a corolla che danza
sulle gambe
-fiore rosso d'inverno-

guardate! ho voglia di voi 
se sapete cantare 
e ridere seri, come bambini compresi 
nella parte. Tutto dev'essere
verosimile:

la mano che squarcia il petto
e il sangue che cola,
inevitabilmente cola in larghe pozze
                            rilucenti

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

 

oh, but I am an easy woman,
I love you all, you all
will have my kisses, my turgid
mouth. The flared skirt dancing
on the legs
-wintry red flower-

look! I lust for you
all, if you know how to sing
and seriously laugh, as children absorbed
in their role. Everything must be
likely:

the hand who tears open the chest
and the blood dripping,
necessarily dripping in wide pools
                          gleaming

 

 

 Franca Figliolini - 25/01/2013 14:54:00 [ leggi altri commenti di Franca Figliolini » ]

chanteloup, guglielmo, loredana, nando: grazie moltissime per i vostri commenti. senza nulla togliere alle altre letture, quella di nando è la più simile alla mia :)
questa poesia, come le altre che pubblicherò successivamente fa parte di un piccolo gruppo di testi in cui ho voluto giocare con le sonorità in due lingue, italiano e inglese. ho anche coinvolto fausto (torre), che si è gentilmente prestato a leggere con me… qui trovate il risultato : http://youtu.be/hwoTYgv5dxs
ancora grazie per l’attenzione e un caro saluto a tutti

 Nando - 25/01/2013 08:48:00 [ leggi altri commenti di Nando » ]

La poesia è madre, solo per i poeti è ancora donna, nella interrelazione di libertà e dignità.
La leggo come un divertito e intelligente atto d’accusa, in difesa della poesia, forse troppo spesso offesa e violata per improvvisazione di mezzi e sentimento.

 Loredana Savelli - 24/01/2013 18:52:00 [ leggi altri commenti di Loredana Savelli » ]

Mi convince il commento di Guglielmo. Mi piace il tono di questo scritto, diverso da altri che ho letto. Grande padronanza espressiva!
Ciao Franca

 Guglielmo Peralta - 24/01/2013 10:31:00 [ leggi altri commenti di Guglielmo Peralta » ]

Sì. La poesia è donna ed è madre. Essa ci partorisce donandosi a noi, purché torniamo bambini nel suo grembo!

(Un grande elogio della poesia, un giusto riconoscimento della sua natura divina e creatrice)

 Chanteloup - 24/01/2013 09:25:00 [ leggi altri commenti di Chanteloup » ]

A merry-go-round poetry, a luscious wintry red flower that glares through your lines, lovely.

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.